عدد متابعي الموقع الآن

الاثنين، 27 أبريل 2015

الأديب المختار (مختر) ولد الكوري ينصح الأدباء، والتقي ولد الشيخ يترجم ذلك شعرا


طلب مني الأديب المختار (مختر) ولد الكور ترجمة طلعة له قالها للأُدباء، وكنت قد ترجمت له قديما بعض الموزون، والطلعة هي:
- أشْلاهي كَاعْ إفاتنَّ <> معروفينْ ابْلدَبْ كنَّ
- ؤناجي منَّ كانْ الْمنَّ <> ؤناجي منَّ كانْ الجانَ
- واسمْنَ كانْ إمَثّلْنَ <> واحْظانَ عالمْ مُلانَ
- ؤخَلو ذاكْ الْمنَّ ناجي<> ناجي واللي فاتْ أحْظانَ

- حاظي.. يَمُحَمَّد ناجي<> لِمامْ ؤ يَوُلْ أحْظانَ
والترجمة هي:
ما ذا الخلافُ وقد كنا إلى الآنا
في ساحة الأدب الفيحاء خلانا
من كان منا نجا منا مسالمة
ومن أتانا نجا منا ومن دانى
وكل من لاسمنا يعزى يمثلنا
بين البرايا زرافاتٍ ووحدانا
فلتتركا من نجا ينجو الغداة ومن
حظي يحظى كما من قبلُ قدكانا
ولتسلكا درب أسلاف لنا عبروا
ولتحفظا الدرب،يا ناجي واحظانا


"من صفحة الأديب التقي ولد الشيخ على الفيس بوك"

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق